Artikel-artikel lain di Reign of Trust
Aku saja try bukak-bukak blog Reign of Trust ni dengan bermacam-macam jenis browser untuk memastikan apa gubahan dari segi reka bentuk pada blog ini boleh diterima pakai oleh semua browser. Namun ada la jenis- jenis browser yang aku tak try seperti Internet Explorer aku tak try sebab malas nak buka akibat kelembapan load application tersebut. Oleh yang demikian, masa aku bukak blog ROT ni gune Google Chrome, aku ternampak satu option untuk translate penulisan aku tu kepada bahasa inggeris. Aku jadi berminat nak tengok apa yang depa leh translatekan dari ayat pasar aku ni?
Inilah dia rupa translation yang agak kelakar la bila aku baca. Bukan kelakar apa, susunan ayat boleh la kata hampir berselerak dan berterabur. Kemudian, dia punya tak leh blah, bila aku letak bahasa pasar, dia translate ke laut terus. Lari dari konteks maksud sebenar. Oleh itu, sebarang percubaan untuk memahami maksud penulisan blog ini dengan translation dari Bahasa ke English adalah amat tidak sesuai. Kalau tak percaya kita tengok je la gambar kat bawah ni:
Aku baca terbahak-bahak gelak. Kalau translate post yang Safee Sali kene monyet dengan Hidayah Ishak tu lagi la lawak. Tajuk je pun dah terbahak-bahak #FUN. Sila pastikan tali pusat tidak terkeluar ketika lakukan eksperimen ini pada blog anda sendiri. Sebarang kecederaan akibat eksperimen ini tidak akan ditanggung oleh ROT. Harap maklum.